Characters remaining: 500/500
Translation

ngạt mũi

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "ngạt mũi" signifie "enchifrené" ou "enrhumé". Il est utilisé pour décrire une conditionune personne a des difficultés à respirer par le nez en raison d'une obstruction, souvent causée par un rhume, une allergie ou une sinusite. Voici une explication détaillée :

Définition
  • Ngạt mũi : Cela se réfère à une sensation de congestion nasale, où les voies respiratoires du nez sont bloquées, rendant difficile la respiration.
Utilisation
  • Contexte courant : On utilise "ngạt mũi" pour parler de symptômes de rhume ou d'allergies. Par exemple, si quelqu'un a un rhume, il pourrait dire : "Tôi bị ngạt mũi" (Je suis enchifrené).
Exemples
  • Phrase simple : "Hôm nay tôi bị ngạt mũi." (Aujourd'hui, je suis enrhumé.)
  • Phrase avec une description : "Khi trời lạnh, tôi thường bị ngạt mũi." (Quand il fait froid, j'ai souvent le nez bouché.)
Usage avancé

Dans un contexte médical, vous pourriez entendre ce terme lors d'une consultation. Par exemple, un médecin pourrait demander : "Bạn bị ngạt mũi không?" (Avez-vous le nez bouché ?).

Variantes du mot
  • Ngạt : Cela signifie "étouffer" ou "bloquer" en général.
  • Mũi : Cela signifie "nez".
Différents sens

Le mot "ngạt" peut aussi être utilisé dans d'autres contextes, par exemple pour décrire une sensation d'étouffement ou de manque d'air, mais "ngạt mũi" se réfère spécifiquement à la congestion nasale.

Synonymes
  • Bị cảm : Être enrhumé (utilisé plus généralement pour décrire le fait d'avoir un rhume).
  • Bị nghẹt mũi : Une autre façon de dire que l'on a le nez bouché.
  1. enchifrené; enrhumé

Comments and discussion on the word "ngạt mũi"